Sunday, October 13, 2013

在翻譯中迷路了千萬不要讓你的日文漢字紋身

想找一個日文漢字紋身或日文漢字首飾嗎?然後帶上你的這種資訊之前你買什麼東西。它可能正在酷和民族屈辱的區別。


什麼?國恥嗎?好 OK,國恥是不太可能的結果,但一篇文章在 2005 年 3 月 1 日華盛頓郵報快訊顯示可能性有沒有。"失去在翻譯中的"望著面臨不知情的消費者得到日文漢字紋身的真正危險。


我不開玩笑時我說"真正的危險"。但既不我要提到紋身做法不整潔。我在說什麼是腳趾 curlingly 令人震驚的語言失誤。具體來說,我的意思是像這些漢字組合:


停止的極其軍事事務
瘋狂腹瀉
很奇怪 (上一個 B.矛刺)


是的這些都是真正的人的短語 (是的布蘭妮是一個真正的人) 實際上已經刺入他們的皮膚。


老實說,我是不完全驚訝于這些問題和其他錯誤。畢竟,我見過很多反的日文漢字紋身,正在提供圖像和簡單並不意味著任何類似它的日文漢字珠寶與預想。


一條項鍊,我記得,曾對它的"路"的日文漢字雖然差擁有者已被告知它意味著的愛。我猜她的愛情上路並沒有回來,不多更多,沒有更多,沒有更......


正如田唐將其放入該職位:


"有人問,' 我的紋身,你能告訴我這是什麼意思?我想,'你為什麼不這之前你那紋身?'"


是的你會認為這將是明顯的事要做 — — 尤其是是否您正在獲取的東西像日文漢字紋身常任理事國。那麼,如何確保您不會結束全國笑柄?


首先,請確保您知道有關日本語言的東西。簽出在 HTTP://japanese.about.com 等網站的大量資訊,並在五分鐘內你會知道更多有關漢字、 平假名和片假名的大多數人已經行走,用它刺進他們的皮膚比。


接下來,請記住往往是沒有這種東西作為精確的翻譯。基本名詞是一件事 — — 表是一個表是一個表,畢竟。但抽象的概念,像皂苷 Fidelis (的座右銘的美國海軍陸戰隊),可以是眾所周知的難以翻譯得好。


一旦您已掌握此背景材料,你是願意會晤紋身演出者。這就是右 — — 滿足。別尚未作出的任何事情。在您只想談的第一次。具體來說,您想要找出如何熟悉他或她與上文所述的問題。如果小時或等等互聯網後你更瞭解日本比您紋身演出者,你需要非常小心她建議的日文漢字。


所以如果您紋身演出者並不知道他日文漢字從他片假名,你可以怎麼做?你怎麼去關於獲取漢字你自己?


如果你有信心在你找到新的日文漢字的知識,然後有等,可以説明這一 HTTP://kanjidict.stc.cx/dict 的線上詞典的數量。


否則,我會建議從網站獲取翻譯,像我一個運行-HTTP://www.japanese-name-translation.com/。一個好的翻譯將能夠為您提供大量的不同的選項,以及解釋的確切含義和不同的日文漢字的發音。他們應該也能夠為您提供大量的不同風格,從基本的日文漢字書法字體到真正的日本小豆書法。


年底的一天,您決定如何去找你的日文漢字紋身是由你決定。只需記住準備是確保您的日文漢字紋身不會"在翻譯中丟失"的關鍵。

No comments:

Post a Comment